29/9/15

Samsung EGO: HOWL, Xavi Reyes, 44 & Juan Carlos Pajares

HOWL by María Glück, Xavi Reyes, 44 y Juan Carlos Pajares, 4 Samsung Ego designers whose proposals I could enjoy at Mercedes-Benz Fashion Week.

HOWL by María Glück, Xavi Reyes, 44 y Juan Carlos Pajares, 4 de los diseñadores de Samsung Ego de cuyas propuestas pude disfrutar en Mercedes-Benz Fashion Week.


HOWL by María Glück

The last day of MBFW started with HOWL show. The designer made from the purpose of sustainable fashion her inspiration and the basis for her parts. Floral decorations bring vitality to simple clothes in pastel colors.

HOWL abrió la jornada la última jornada de la MBFW. La diseñadora hace del propósito de moda sostenible su inspiración y base de sus piezas. Decoraciones florales sobre aportan vitalidad a prendas sencillas en tonos pastel.


HOWL by María Glück

Xavi Reyes 

Award in the last edition, the designer reminisced the summers of his childhood in Extremadura. Stripes, denim and lots of applause.

Ganador de esta última edición, el diseñador rememoró los veranos de su infancia en Extremadura. Rayas, vaquero y muchos aplausos.

Xavi Reyes

44

Discolored blue hair, dark colors and a futuristic appearance marked the Franx de Cristal, show impregnated with an androgynous style.

Melenas azules decoloradas, tonalidades oscuras y un aire futurista caracterizaron el desfile de Franx de Cristal, desfile impregnado con un aire andrógino.  

44


Juan Carlos Pajares

Attending the presentation of the Autumn-Winter collection (She Dandy) could be overcome only by enjoying his show in recent MBFW. Primary colors in a pop art context.

Asistir a la presentación de la colección Otoño-Invierno (She Dandy) solo pudo ser superado por haber disfrutado de su desfile en la reciente MBFW. Colores primarios en un contexto pop art.

Juan Carlos Pajares

Photography/fotografías: 
Irene Luceño
image.net - Imágenes para prensa

NEW POST REALLY SOON WITH A FUNNY OUTFIT! HAVE A NICE DAY!
¡NUEVA ENTRADA MUY PRONTO BIEN PECULIAR! ¡FELIZ DÍA!

24/9/15

Mercedes-Benz Fashion Week MADRID SS16

Voluminous shapes, bold patterns and creativity. Do not miss the best of MBFW at Luce-t by Irene. Catwalk, backstage and many famous faces. If you want to live it from within, keep an eye to the blog because in the next months I will try to make a RAFFLE FOR TICKETS TO ATTEND THE NEXT MBFW EDITION.

Ágatha Ruiz de la Prada was close to the defenders of color and vitality with designs, always true to her casual style, which could be wearn in our daily lives, with the exception of some particularly pieces (the neck-float could be useful in case of inundation) that only the most daring ones would wear.

Volumen, patrones atrevidos y mucha creatividad. No te pierdas lo mejor de MBFW en Luce-t by Irene. Pasarela, backstage y muchas caras conocidas. Si te gustaría vivirlo desde dentro, estate pendiente al blog porque en los próximos meses intentaré hacer un SORTEO DE ENTRADAS PARA ASISTIR A LA PRÓXIMA EDICIÓN DE MBFW.

Ágatha Ruiz de la Prada se aproximó a los defensores del color y la vitalidad con diseños, siempre fieles a su estilo desenfadado, que podríamos llevar en nuestro día a día, a excepción de algunas piezas especialmente llamativas (el cuello-flotador podría resultar útil en caso de inundación) que sólo las más atrevidas vestirían.

Ágatha Ruiz de la Prada

Playsuits were the master piece in the parade of Ailanto, open and combining with patterned or lace blouses under these.

Los monos fueron la pieza estrella en el desfile de Ailanto, pero nunca solos, sino abiertos combinando con blusas estampadas o de encaje bajo éstos.

Ailanto chooses the printed playsuit for Spring/Summer 2016.
Ailanto apuesta por los monos con print para la temporada Primavera/Verano 2016.

Alvarno has won the award to the best collection for third consecutive year. The brand paid homage to the Star Wars saga, choosing as protagonist of several of his designs to Darth Vader.

Alvarno se ha alzado con el galardón a mejor colección por tercer año consecutivo. La firma rindió homenaje a la saga Star Wars, eligiendo como protagonista absoluto de varios de sus diseños a Darth Vader.


Alvarno

David Delfín also included frills in his parade, which may seem surprising considering his proposals in previous editions, but without departing from his unique style. Bimba Bosé paraded for the brand.

David Delfín también incluyó volantes en su desfile, lo que puede resultar sorprendente analizando sus propuestas en ediciones previas, pero sin alejarse de su estilo único. Bimba Bosé desfiló para la firma.


David Delfín
Front row 

Dolores Cortés

Esther Noriega, whose show was livened up by a choir, as Pedro Covelo's show (soon on the blog).

Esther Noriega, cuyo desfile fue amenizado por un coro, al igual que el de Pedro Covelo (pronto en el blog).

Esther Noriega

Luke Leandro Cano consolidates MBFW with voluminous fashion between tradition and modernity, inspired by his native Andalusia. Pay special attention to clothespins in the hair.

Luke Leandro Cano se consolida en MBFW con voluminosas piezas entre la tradición y la modernidad, inspirado en su Andalucía natal. No perdamos ojo a las pinzas de la ropa en el pelo. 


Luke Leandro Cano


María Escoté


Carrousel final The 2nd Skin Co

MBFW hosts to the most risky proposals and especially, to diversity. If you imagine this event as a convention of divas on pepptoes, you're wrong. Shoes, T-shirts and chunky boots dispelled the old myth. The revolutionary spirit of María Escoté fashion seemed in these outfits. Hats in dark colors, the black the most popular, broke the rule of the protocol as it was a closed space. A dark fashion inspiration reigned on the final day, when emerging designers brought renewed airs. Many attendees at these parades, often friends of the artist, chose groundbreaking outfits, giving us an incredibly diverse front row.

MBFW da acogida a las propuestas más arriesgadas y, sobre todo, a la diversidad. Si te imaginas este evento como una convención de divas sobre pepptoes, te equivocas. Zapatillas, chunky boots y camisetas rompieron el añejo mito. El espíritu revolucionario de la moda de María Escoté parecía estar en estos estilismos. Los sombreros en tonos oscuros, el negro el color más elegido, desafiaron al protocolo al tratarse de un espacio cerrado. Una inspiración dark fashion reinó en la jornada final, cuando los diseñadores emergentes llevaron aires renovados. Muchos asistentes a estos desfiles, a menudo amigos de los artistas, apostaron por outfits rompedores, brindándonos un front row de lo más variopinto.

44

Samsung Ego annually rewards the creativity of young talents of Spanish fashion. In the coming days I will publish a special post with the shows of these new emerging designers: Xavi Reyes (winner of this contest), 44, Juan Carlos Pajares and more artists you must know.

Samsung Ego premia cada año la creatividad de las jóvenes promesas de la moda española. En los próximos días publicaré una entrada especial con los desfiles de estos nuevos diseñadores emergentes: Xavi Reyes (ganador de este certamen), 44, Juan Carlos Pajares y más artistas que tienes que conocer.

Xavi Reyes

Juan Carlos Pajares


It's all about the attitude!

Photography/fotografías: 
image.net - Imágenes para prensa
Irene Luceño

NEW POST ABOUT MBFW NEW FASHION TALENTS COMING SOON!
¡NUEVA ENTRADA SOBRE LOS NUEVOS TALENTOS DE LA MODA EN MBFW MUY PRONTO!

22/9/15

Monday of fashion: MBFW / Lunes de moda: MBFW

I start the week with a special illusion because I know I'm going to MBFW. This amazing event deserves to have other post that you will be able to see tomorrow, with more pictures of the catwalk, backstage and last trends.
 
 Comienzo la semana con especial ilusión sabiendo que voy a asistir a la MBFW. Tratándose de un evento tan importante, mañana publicaré una entrada especial MBFW con fotografías de los desfiles, backstage y las novedosas propuestas que está acogiendo Madrid estos días.
 
 "There is no flag large enough to cover the shame of killing innocent people." - Howard Zinn
 SEE YOU TOMORROW!
¡NOS VEMOS MAÑANA!


15/9/15

Memories without rancor / Recuerdos sin rencor

 Photos that bring memories, smile affectionately, without rancor, resentment distance us from freedom ... and don´t want to return. You know this period  is definitely settled and are there are much more and better to know.
 
Ir pasando fotos que te traen recuerdos, sonreír con cariño, sin rencores, el resentimiento nos alejaría de la libertad... y sin querer volver. Ahí sabes que está definitivamente zanjado un periodo y quedan muchos mejores por conocer.
 

8/9/15

Appetite for creation

The days are passing by and all I want is to end this period. The purposes seem to be challenges that neither the person believes. To trust in our own word converts the purposes into facts, so I can say I have many "future realities" in mind for this new time.

Los días van pasando y todo lo que quiero es zanjar este periodo. Los propósitos parecen retos en los que ni la propia persona cree. Es esa confianza en la propia palabra la que convierte los propósitos en hechos, por eso digo con esperanza que tengo pensadas para este tiempo nuevo muchas "futuras realidades".

1/9/15

The end

Baleful mind is had by humanity: he lived and he died. The end. The door closed to processes, to "meanwhile", to cycles...

Funesta mente tiene la humanidad: vivió y murió. Fin. La puerta cerrada a procesos, a durantes, a ciclos...