24/9/15

Mercedes-Benz Fashion Week MADRID SS16

Voluminous shapes, bold patterns and creativity. Do not miss the best of MBFW at Luce-t by Irene. Catwalk, backstage and many famous faces. If you want to live it from within, keep an eye to the blog because in the next months I will try to make a RAFFLE FOR TICKETS TO ATTEND THE NEXT MBFW EDITION.

Ágatha Ruiz de la Prada was close to the defenders of color and vitality with designs, always true to her casual style, which could be wearn in our daily lives, with the exception of some particularly pieces (the neck-float could be useful in case of inundation) that only the most daring ones would wear.

Volumen, patrones atrevidos y mucha creatividad. No te pierdas lo mejor de MBFW en Luce-t by Irene. Pasarela, backstage y muchas caras conocidas. Si te gustaría vivirlo desde dentro, estate pendiente al blog porque en los próximos meses intentaré hacer un SORTEO DE ENTRADAS PARA ASISTIR A LA PRÓXIMA EDICIÓN DE MBFW.

Ágatha Ruiz de la Prada se aproximó a los defensores del color y la vitalidad con diseños, siempre fieles a su estilo desenfadado, que podríamos llevar en nuestro día a día, a excepción de algunas piezas especialmente llamativas (el cuello-flotador podría resultar útil en caso de inundación) que sólo las más atrevidas vestirían.

Ágatha Ruiz de la Prada

Playsuits were the master piece in the parade of Ailanto, open and combining with patterned or lace blouses under these.

Los monos fueron la pieza estrella en el desfile de Ailanto, pero nunca solos, sino abiertos combinando con blusas estampadas o de encaje bajo éstos.

Ailanto chooses the printed playsuit for Spring/Summer 2016.
Ailanto apuesta por los monos con print para la temporada Primavera/Verano 2016.

Alvarno has won the award to the best collection for third consecutive year. The brand paid homage to the Star Wars saga, choosing as protagonist of several of his designs to Darth Vader.

Alvarno se ha alzado con el galardón a mejor colección por tercer año consecutivo. La firma rindió homenaje a la saga Star Wars, eligiendo como protagonista absoluto de varios de sus diseños a Darth Vader.


Alvarno

David Delfín also included frills in his parade, which may seem surprising considering his proposals in previous editions, but without departing from his unique style. Bimba Bosé paraded for the brand.

David Delfín también incluyó volantes en su desfile, lo que puede resultar sorprendente analizando sus propuestas en ediciones previas, pero sin alejarse de su estilo único. Bimba Bosé desfiló para la firma.


David Delfín
Front row 

Dolores Cortés

Esther Noriega, whose show was livened up by a choir, as Pedro Covelo's show (soon on the blog).

Esther Noriega, cuyo desfile fue amenizado por un coro, al igual que el de Pedro Covelo (pronto en el blog).

Esther Noriega

Luke Leandro Cano consolidates MBFW with voluminous fashion between tradition and modernity, inspired by his native Andalusia. Pay special attention to clothespins in the hair.

Luke Leandro Cano se consolida en MBFW con voluminosas piezas entre la tradición y la modernidad, inspirado en su Andalucía natal. No perdamos ojo a las pinzas de la ropa en el pelo. 


Luke Leandro Cano


María Escoté


Carrousel final The 2nd Skin Co

MBFW hosts to the most risky proposals and especially, to diversity. If you imagine this event as a convention of divas on pepptoes, you're wrong. Shoes, T-shirts and chunky boots dispelled the old myth. The revolutionary spirit of María Escoté fashion seemed in these outfits. Hats in dark colors, the black the most popular, broke the rule of the protocol as it was a closed space. A dark fashion inspiration reigned on the final day, when emerging designers brought renewed airs. Many attendees at these parades, often friends of the artist, chose groundbreaking outfits, giving us an incredibly diverse front row.

MBFW da acogida a las propuestas más arriesgadas y, sobre todo, a la diversidad. Si te imaginas este evento como una convención de divas sobre pepptoes, te equivocas. Zapatillas, chunky boots y camisetas rompieron el añejo mito. El espíritu revolucionario de la moda de María Escoté parecía estar en estos estilismos. Los sombreros en tonos oscuros, el negro el color más elegido, desafiaron al protocolo al tratarse de un espacio cerrado. Una inspiración dark fashion reinó en la jornada final, cuando los diseñadores emergentes llevaron aires renovados. Muchos asistentes a estos desfiles, a menudo amigos de los artistas, apostaron por outfits rompedores, brindándonos un front row de lo más variopinto.

44

Samsung Ego annually rewards the creativity of young talents of Spanish fashion. In the coming days I will publish a special post with the shows of these new emerging designers: Xavi Reyes (winner of this contest), 44, Juan Carlos Pajares and more artists you must know.

Samsung Ego premia cada año la creatividad de las jóvenes promesas de la moda española. En los próximos días publicaré una entrada especial con los desfiles de estos nuevos diseñadores emergentes: Xavi Reyes (ganador de este certamen), 44, Juan Carlos Pajares y más artistas que tienes que conocer.

Xavi Reyes

Juan Carlos Pajares


It's all about the attitude!

Photography/fotografías: 
image.net - Imágenes para prensa
Irene Luceño

NEW POST ABOUT MBFW NEW FASHION TALENTS COMING SOON!
¡NUEVA ENTRADA SOBRE LOS NUEVOS TALENTOS DE LA MODA EN MBFW MUY PRONTO!

1 comentario: